Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (6680 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
Aufgeben {n} U ارسال [اعزام] [گسیل] [فرستادن ]
aufgeben U چشم پوشیدن
Grube {f} U کاواک
Grube {f} U همه بخشهای حفاری شده معدنی
aufgeben U تسلیم شدن [ترک کردن ]
Grube {f} U گودال
Grube {f} U چاله
Grube {f} U معدن ذغال سنگ [کان کنی]
Grube {f} U توخالی
Grube {f} U پوکی
Grube {f} U معدن [معدن کاری ]
aufgeben U به پست دادن [نامه ]
Grube {f} U کان ذغال سنگ [کان کنی]
Grube {f} U راه زیرزمینی [معدن کاری ]
Grube {f} U شفت [معدن کاری ]
aufgeben U پست کردن [نامه ]
aufgeben U صرف نظر کردن
Grube {f} U سوراخ
Grube {f} U حفره
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
ein Schiff aufgeben U کشتی را ترک [رها] کردن
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
seine Stelle aufgeben U کار [شغل] خود را رها کردن
den Geist aufgeben U خراب شدن [از بین رفتن] [مردن]
seinen Geist aufgeben U خراب شدن [از بین رفتن] [مردن]
ein Geschäft aufgeben U مغازه ای را بستن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
etwas [Akkusativ] von heute auf morgen aufgeben U چیزی را یکدفعه ترک کردن [مانند سیگار یا الکل]
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Rolle spielen U نقش داشتن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
gegen eine Wand reden <idiom> U با دیوار حرف زدن [اصطلاح]
eine Bittschrift an Jemanden richten U از کسی دادخواهی کردن
Er hat eine große Klappe. U او [مرد] آدم دهن لقی است.
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
eine ganze Anzahl Leute U عده زیادی از مردم
eine ganze Menge Leute U عده زیادی از مردم
eine Kampagne aufziehen [starten] U مبارزه ای [مسابقه ای] را آغاز کردن
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
eine Antwort schuldig bleiben U درماندن در دادن پاسخ
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com